INTERFERENSI BAHASA INDONESIA DALAM PENGGUNAAN BAHASA INGGRIS MAHASISWA EFL

Authors

  • Yustih Yasih Universitas Halu Oleo
  • Dadang Ismatullah UIN Sultan Maulana Hasanuddin Banten
  • Andi Muh. Ruum Sya'baan Universitas Halu Oleo

DOI:

https://doi.org/10.36709/bastra.v10i3.1638

Keywords:

language interference; negative transfer; EFL learners; second language acquisition; Indonesian language; English language; error analysis

Abstract

This study investigates the influence of the Indonesian language on English usage among students in an English Education Study Program at a state university in Indonesia. The research aims to identify and analyze the forms of linguistic interference from the students’ first language (L1) in their English production, both written and spoken. Employing a qualitative descriptive approach, data were collected through student essays, semi-structured interviews, and classroom observations. The data were analyzed using an error analysis framework based on Corder’s model, focusing on lexical, syntactic, morphological, and semantic errors. The findings reveal a consistent pattern of negative transfer, in which students directly translate Indonesian structures into English without considering structural and pragmatic differences. This study contributes to the field of second language acquisition by highlighting the persistence of L1 interference in EFL contexts and emphasizing the need for contrastive, context-based teaching strategies. It also provides practical implications for English instructors in designing more responsive learning environments.

References

Baddeley, A. D. (1992). Working memory. Science, 255(5044), 556–559. https://doi.org/10.1126/science.1736359

Brown, H. D. (2007). Principles of language learning and teaching (5th ed.). Pearson Education.

Corder, S. P. (1981). Error analysis and interlanguage. Oxford University Press.

Crystal, D. (2003). English as a global language (2nd ed.). Cambridge University Press.

Dulay, H., Burt, M., & Krashen, S. (1982). Language two. Oxford University Press.

Eckman, F. R. (1977). Markedness and the contrastive analysis hypothesis. Language Learning, 27(2), 315–330. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1977.tb00211.x

Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford University Press.

Gass, S. M., & Selinker, L. (2008). Second language acquisition: An introductory course (3rd ed.). Routledge.

Hall, J. K. (2002). Teaching and researching language and culture. Pearson Education.

Halim, A., & Oktaviani, L. (2022). Reading difficulties among Indonesian university students: A cross-linguistic interference perspective. Journal of Language and Literacy Education, 18(1), 45–58.

Herlina, L., & Suryana, D. (2021). Interference of Indonesian in students’ English speaking at university level. Journal of English Language Teaching and Linguistics, 6(2), 223–236. https://doi.org/10.21462/jeltl.v6i2.567

James, C. (1998). Errors in language learning and use: Exploring error analysis. Longman.

Jarvis, S. (2000). Methodological rigor in the study of transfer: Identifying L1 influence in the interlanguage lexicon. Language Learning, 50(2), 245–309. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00118

Krashen, S. D. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Pergamon Press.

Lado, R. (1957). Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers. University of Michigan Press.

Napitupulu, S. (2019). Sociolinguistic identity and code switching among EFL learners in Indonesia. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 9(3), 612–621. https://doi.org/10.17509/ijal.v9i3.15312

Nababan, P. W. J. (1985). Sosiolinguistik: Suatu pengantar. Gramedia.

Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge University Press.

Putri, A. D., & Astuti, D. (2020). The influence of first language on students’ English writing skill. Journal of English Language and Education, 6(1), 48–56. https://doi.org/10.31004/jele.v6i1.1057

Saville-Troike, M. (2012). Introducing second language acquisition (2nd ed.). Cambridge University Press.

Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics, 10(1–4), 209–231.

Setyowati, R. (2020). Cognitive constraints in English sentence construction among Indonesian learners. TEFLIN Journal, 31(2), 154–169. https://doi.org/10.15639/teflinjournal.v31i2/154-169

Siregar, F. M. (2017). The influence of mother tongue in learning English as a foreign language: A study at a higher education institution in Indonesia. Arab World English Journal, 8(3), 417–429. https://doi.org/10.24093/awej/vol8no3.27

Wahyuni, S. (2021). The influence of first language on English speaking skill among Indonesian EFL students. Journal of English Language Teaching and Linguistics, 6(3), 345–358. https://doi.org/10.21462/jeltl.v6i3.678

Weinreich, U. (1953). Languages in contact: Findings and problems. Linguistic Circle of New York.

Yusuf, Y. Q., & Nuruzzaman, F. (2017). Indonesian EFL learners’ syntactic errors in writing: A study of intralingual and interlingual interference. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(2), 462–469. https://doi.org/10.17509/ijal.v7i2.8354

Downloads

Published

2024-07-15

How to Cite

Yustih Yasih, Dadang Ismatullah, & Andi Muh. Ruum Sya’baan. (2024). INTERFERENSI BAHASA INDONESIA DALAM PENGGUNAAN BAHASA INGGRIS MAHASISWA EFL. Jurnal Bastra (Bahasa Dan Sastra), 10(3), 1043–1051. https://doi.org/10.36709/bastra.v10i3.1638